See morgevnid on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Crustacés en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De mor, « mer », et kevnid, « araignées »." ], "forms": [ { "form": "morgevnidenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "vorgevnid", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorgevnidenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Youenn Drezen, Nouenn ar gurun gozh, in Gwalarn, nᵒ 156-157, janvier-février 1943, page 9", "text": "A ! daou grank bras, morgevnid !… Me a blij din dreist ar morgevnid…", "translation": "Ah ! deux grands crabes, des araignées de mer !… J’adore les araignées de mer…" } ], "glosses": [ "Araignées de mer." ], "id": "fr-morgevnid-br-noun-OUyxvEt1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mor.ˈɡẽw.nit\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-TeauDD-morgevnid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Skol an Emsav (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-TeauDD-morgevnid.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kevnid-mor" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "morgevnid" }
{ "categories": [ "Crustacés en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "De mor, « mer », et kevnid, « araignées »." ], "forms": [ { "form": "morgevnidenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "vorgevnid", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorgevnidenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Youenn Drezen, Nouenn ar gurun gozh, in Gwalarn, nᵒ 156-157, janvier-février 1943, page 9", "text": "A ! daou grank bras, morgevnid !… Me a blij din dreist ar morgevnid…", "translation": "Ah ! deux grands crabes, des araignées de mer !… J’adore les araignées de mer…" } ], "glosses": [ "Araignées de mer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mor.ˈɡẽw.nit\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-TeauDD-morgevnid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav/LL-Q12107_(bre)-TeauDD-morgevnid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Skol an Emsav (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-TeauDD-morgevnid.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kevnid-mor" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "morgevnid" }
Download raw JSONL data for morgevnid meaning in All languages combined (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.